忍者ブログ
アジアン雑貨&シルバーアクセサリーのネットショップ
フリーエリア


WAK2MAIL
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
フリーエリア
最新コメント
[08/23 熟年チャリダー]
[11/25 f-1]
[09/25 イーストスワロー]
[08/29 papa_m42]
[05/14 イーストスワロー]
最新トラックバック
フリーエリア
ブログ内検索
プロフィール
HN:
East Swallow
性別:
男性
職業:
ネットショップ経営
趣味:
旅行や自転車、ツーリング等など
自己紹介:
アジアン雑貨&シルバーアクセサリーのネットショップ『イーストスワロー』を経営しています。
シルバー系のアクセサリー等をはじめとして、バッグや小物、さまざまな物を扱っておりますので是非お立ち寄り下さい。
http://www.east-swallow.com/
お天気情報
FX NEWS

-外国為替-
忍者ポイント
バーコード
アクセス解析
フリーエリア
[99] [98] [97] [96] [95] [94] [93] [92] [91] [90] [89]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



日本国。
これが我が国の正式国号。
合衆、共和、連邦などの言葉もつかずにただ単に「日本国」とするのが正式。
何をいまさら当たり前の事を・・・という感じではありますが、では読み方は?
「ニッポン」であったり「ニホン」であったりしますよね?
正式にはどちらなのだろう?
そう思って以前調べた所、実はハッキリとはしていないらしい・・・。
物の本によると、
「どちらでも間違いではないが「ニッポン」の方が使用頻度も多く、紙幣に記載されている日本銀行が【NIPPON GINKO】とローマ字書きされているので「ニッポン」が正式なものと捉えてよいのではなかろうか?」
との事。
なるほど。紙幣に記載されているぐらいだからそうなのだろう、と思っていたのですが、先日友人とこの話になった所それはちょっと違いますよ、との指摘を受けました。
「元来の読み方は「ニホン」で、「ニッポン」と読むようになったのは明治初期に陸軍の指南役として深いつながりがあったフランスが「ジャポン」と呼称していたため、「ニッポン」という呼び方が広まったのです」
との事。
・・・こちらの方にも説得力がありますねぇ・・・。

読み書きのテストでどちらを書いても正解になるし、パソコンの変換でもどちらも出てくるので、双方間違いではないのでしょうが少々気になる所ではあります。
結局は「どっち派」ぐらいですましてもいい事柄という事でしょうか?
ちなみに私は「ニホン派」だったりします。
PR


この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
忍者ブログ [PR]